田登为郡守的文言文翻译 田登为郡守的文言文翻译及注释

 时间:2026-03-15 18:06:20

   翻译:田登担任一个郡的太守,他对别人触犯他的名字感到愤怒,触犯的人必须要用鞭子抽,于是整个郡的老百姓都把"灯"叫做"火"。正好遇上元宵节放花灯,官吏在集市上张贴告示,说:"本郡依照惯例放火三天。"谚语说:"只许州官放火,不许百姓点灯。"源于这件事。

  原文:田登作郡守,怒人触其名,犯者必笞,举州皆谓“灯”为“火”。值上元放灯,吏揭榜于市,曰:“本州依例放火三日。”俗语云:“只许州官放火,不许百姓点灯”,本此。

  注释

  1、郡:郡太守。

  2、笞(chī):用鞭子,杖或板子打。

  3、值:遇到,逢着。

  4、本此:源于这件事。

  本文赏析:作为一部笑话集,建构起的大型文学话语空间即是一个笑傲江湖的文学言语广场。在巴赫金的理论中,广场是充满着象征意味的,不仅仅是人们聚集的场所。“广场代表着全民。狂欢广场,也就是狂欢宣泄的广场,更是增添了一种象征的意味。在狂欢化的文学中,广场具有双重性、两面性,透过现实的广场,看到的是一个进行随便亲昵交际的狂欢广场。”“这里,巴赫金深化了广场的意义,重在强调广场的象征意味。

  • 端午节祝福诗句端午节祝福诗句大全
  • 关于芒种的诗句古诗描写芒种的古诗词
  • 芒种节气古诗有哪些芒种的古诗有哪几首
  • 芒种节气诗词关于芒种的诗句古诗
  • 赞美芒种的诗句关于芒种节气的诗句
  • 270度是什么角角的种类
  • 25是质数还是合数质数是什么
  • 28的因数有因数的定义
  • 32的因数因数和乘数是否相同吗
  • 33的因数33的因数有几个
  • 猜你喜欢
    田登为郡守的文言文翻译田登为郡守的文言文翻译及注释 田登为郡守的文言文翻译田登作郡原文 王无异于百姓之以王为爱也的翻译王无异于百姓之以王为爱也的翻译的异 不以木为之者的翻译不以木为之者的意思 为人民服务的主要内容是什么为人民服务包括哪些内容 俗语“化干戈为玉帛”中的“干戈”是什么2024.1.25蚂蚁庄园答案