电影《Flipped》为什么翻译成《怦然心动》

 时间:2024-10-29 13:14:02

电影滴睢错赡《Flipped》翻译成《怦然心动》,是根据电影的主题来翻译的,不是完全照涮鞫傺啄搬英语单词的翻译。flipped译为:轻弹,触动。怦然心动意思为:心突然被触动。翻译成怦然心动能更准确的表达电影的主题思想带给人的美好感觉。

电影《Flipped》为什么翻译成《怦然心动》

这部电影是由同名小说改编,原名为Flipped,Flipped的意思为“快速翻动”,是不是觉得有些奇怪,好像crush更适合表示“心动”的状态。但其实Flipped在英文里还有个意思是:Suddenly become very enthusiastic or lose control,即 “突然心潮澎湃,失控”。

正如女主在见到男主的第一眼时,她的自白是:The first day I met Bryce Loski, I flipped.(遇见布莱斯·罗斯基的第一天,我就对他怦然心动。)

  • Restriction,refrain,restraint的区别
  • 313历史学基础考试需要看哪些书
  • 女生petrichor特殊含义是什么
  • love Is a Fallacy三个人物分析
  • 历史唯物主义和辩证唯物主义区别是什么
  • 热门搜索
    工商u盾怎么用 厦门理工学院怎么样 还少胶囊效果怎么样 胎教故事大全 球形锁怎么安装 帅气图片大全 有贷款的房子怎么过户 qq炫舞怎么加好友 曹禺简介 摩托车之家报价大全